— Ты — слоном?! — непонимающе переспросил Марш.
Джек улыбнулся:
— Да. Я был звеном, связывающим США, Италию, Сару Карни, БРМ и Кристину Барбуяни, но только сам не замечал. Многие годы коллеги советовали мне прекратить относиться к делу о блэк-риверском маньяке, как будто оно касается лично меня. Но сам видишь, как получилось…
Марш кивнул, потягивая белое вино.
— Да, оценивая произошедшие события, понимаешь, что последнее дело БРМ было непосредственно связано лично с тобой. Он вытащил тебя в Нью-Йорк, чтобы убить в старом доме отца и в то же время напасть на твою оставшуюся без защиты семью.
— Точно. Он заставил нас носиться по Америке, когда основные события разворачивались в Италии. — Джек вздрогнул от мысли, как близко был БРМ к тому, чтобы добавить еще несколько имен в свой список. — И не забывай, какое удовольствие доставляла психопату разработка сценария! Как долгие годы его больное воображение рисовало все эти убийства! Наверное, годовщина смерти Сары Карни подтолкнула его к осуществлению фантазий.
— Почти готово! — крикнула Нэнси и неодобрительно посмотрела на Джека, разговаривающего с Маршем.
Карло, неслышно подойдя к ней, шепнул что-то на ухо так, как умеют только лучшие метрдотели. Нэнси кивнула ему и попросила официанток наполнить всем бокалы.
— Дамы и господа! — громко сказала Нэнси, чтобы привлечь внимание гостей. — Джек и я хотим искренне поблагодарить вас за то, что вы приехали сюда. Думаю, вы знаете, какое важное место каждый из вас занимает в наших сердцах. Но до того как мы поднимем бокалы и выпьем за то, что все мы живы и здоровы, я хотела бы представить нашего самого важного гостя!
Нэнси взмахнула рукой в сторону гостиницы.
Все повернули головы.
Из патио, осторожно ступая и опираясь на костыли, вышла Людмила Загальская. На лице ее сияла широкая счастливая улыбка.
На полшага сзади шел высокий красивый парень с доброй улыбкой, готовый в любую минуту подхватить Лу.
Когда аплодисменты стихли, Джо Марш, убедившись, что никто его не слышит, положил руку на плечо Джека.
— Джек, скажу прямо — мне нужно, чтобы ты вернулся в команду. У нас сложности с одним делом — без тебя не разобраться!
«Дом у дороги» (ит.)
Здравствуйте! (ит.)
«Убийство!» (ит.)
Извините, синьора (ит.)
Добрый день. Синьора Кинг? (ит.)
Да (ит.)
Хорошо. Инспектор Орсетта Портинари. Мне нужно… (ит.)
Слушаю (ит.)
Простите? (ит.)
«Земную жизнь пройдя до половины, я очутился в сумрачном лесу».
Данте Алигьери. Божественная комедия. Ад, Песнь первая. Перевод М. Лозинского.
Уильям Шекспир. Антоний и Клеопатра. Акт I, сцена II. Перевод М. Донского.
Герой фильма «Пираты Карибского моря». — Здесь и далее примеч. пер.
Без проблем! (ит.)
Прекрасно (ит.)
Да, начальник (ит.)
Человек, которого посылают в задницу матери (ит.)
Какого хрена ты говоришь! (ит.)
Иди в задницу! (ит.)
Не трахай мне мозги! (ит.)
Мне жаль (ит.)
Заражение паразитами.
Момент (ит.)
«Трехмерное восстановление динамики преступления» (ит.)
Здоровый (ит.)
Барахолка (ит.)